سلطان باشا الأطرش - وثائق
 
 
عودة منشور عام إلى إخواننا السوريين

 

«باسم الوطن السوري المقدس، وباسم استقلاله المبارك، أحييكم وأحيي فيكم العروبة الصادقة، والأنفة القومية، وأستصرخ منكم أمة عربية مشت على مناكب الدهر محميّة  الذمار، ما حملت عاراً ولا كان بحماها فرار. وأستنفركم لحومة الجهاد الوطني، يا خير من حمى الوطن وكنتم عنه ذادةً أبطالاً، ونفرتم إلى موطن الشرف القومي خفافاً وثقالاً، وأناديكم من معاقل الجبل المنيع، وهو داركم وسلاحكم وحرزكم وملاذكم، أن هبّوا إلى المنافحة عن أوطانكم، أوطان آبائكم وأجدادكم، وحطموا أغلال الاستعمار في دياركم، فقد هبّت رياحكم فاغتنموها، ودرّت ضروع أيامكم فاحلبوها»:



بعض الحلم عند الجهل للذلّة إذعان          وفي الشر نجاة حين لا ينجيك إحسان

 

«أما بعد، أيها المواطنون العرب: إن ثورتنا الدموية هذه، هي بعروتها وزرّها، ثورة القائم لتحرير البلاد من المغتصبين المستعمرين. هي ثورة سورية بعيدة المدى، شريفة الغاية، نصابها النفوس والأرواح، والسلاح والعزمات الصادقات، خالصة لوجه الاستقلال العربي ففي سبيل استقلال بلادنا السورية حياة الأعزّة نحيا، وفي هذا السبيل موت الكرام نموت».

«لقد أوقدنا نار هذه الثورة الاستقلالية، بعد أن رزحت البلاد تحت كابوس الاستعمار أعواماً خمسة ثقالاً، ولسنا بتاركين من أيدينا سلاحاً. ولا باغين من الفرنسيين سلماً ولا اصطلاحاً، حتى نبلغ بحد الحسام تمام المراد، وهو تخليص كامل البلاد السورية العزيزة من احتلال المحتلين. ونحن على مثل اليقين أن الوصول إلى هذه الغاية من السهل المستطاع، ولاسيما وهي الغاية التي تفتديها الأمة بما عز لديها وهان. فلذلك أدعو سائر البلاد السورية، ساحلاً وداخلاً، سهلاً وجبلاً، لقدح زناد الثورة العامة في وجه الفرنسيين؛ فمن أجاب هذه الدعوة الوطنية وسارع إلى القيام بهذا الواجب فهو العربي المخلص الأمين، ومن تقاعس عن ذلك فهو الخائن لأمته وبلاده، وسيلقى جزاء الخائنين».

«فهيا، أيها العرب الأماجد، أهل النجدة والنخوة، وحدوا مساعيكم، وتعاقدوا بقلوبكم، وتقلدوا سلاحكم، وانشروا ألويتكم، واركبوا خيولكم. وصابحوا العدو الجائس خلال دياركم، ببارود الثورة، وخذوا عليه الطريق وارصدوا له في المكامن، وقطعوا الأسلاك، وانسفوا الجسور، واهبطوا على مخافره في كل مكان، واقتلوه حيث ثقفتموه، واغنموا سلاحه واعتاده، وكونوا عليه جميعاً يداً واحدة، واصبروا في القتال والجلاء، إن الله مع الصابرين».

«لقد جاء اليوم الذي جاد الدهر به علينا لتنجية بلادنا، بلاد أولادنا وأطفالنا من بعدنا، من العدو الذي قد كفى ما أنزل بالبلاد من شر وخسارة وبوار تجارة وإرهاق وتعذيب وقتل وتغريب، وهو اليوم في بلادنا أضعف منه غداً، وأقل سلاحاً وجنداً، فقد توالت بميادين المغرب هزماته، ونكست فيها أعلامه وراياته، وهو اليوم في الوطن السوري على حال أرق من الخيال، وأقرب ما يكون من الزوال، ودوام حال من المحال، فسارعوا إلى يومكم، فهذا هو اليوم، وهذا هو الحال، فالثورة العامة منجاة البلاد والعباد من الاستعباد».

«وقد بلغنا إلى الآن، من هذه الثورة العربية، مبلغاً عظيماً محفوفاً بالنصر، مؤيداً بالظفر، فطردنا الفرنسيين من ديار الجبل وجواره، ونجدُّ لدركهم في مقرهم ومحو آثارهم، وقد كان لنا معهم معارك دموية ما الكلام عنها بمثل العيان».

«فقتلنا جند العدو تقتيلاً، وغنمنا أسلحته وذخائره، وأسرنا ضباطه وقواده، وأسقطنا من أعالي الجو طياراته، وافترسنا بالفوارس العربية دباباته، أعلنا الحكومة العربية الموقتة لتقوم بتدبير البلاد، ريثما يتم طرد العدو فيجتمع إذ ذاك مجلس تأسيسي ليعين شكل الحكومة الذي تختاره الأمة، ورفعنا العلم العربي المربع الألوان على (السويداء) قاعدة الجبل، وفي السويداء رجال.. وأقمنا الحكم ووطدنا الأمور والآمال، بقوة من المولى المتعال».

«وها قد أجمعنا وأعددنا عدتنا، وواصلنا الزحف على قوات العدو في كل جهة هو فيها حتى نأتي عليه، فلا نذره إلاَّ أثراً بعد عين».

«وهذا بلاغنا إلى جميع الموظفين، على اختلاف درجاتهم ومراتبهم، أن يكونوا أمناء على وظائفهم وأعمالهم، شريطة ألا يعاونوا السلطة المحتلة معاونة، قلّت ما قلّت في جمع ضرائب، ولا تجنيد ولا سوق عسكري، ولا في خدمة تكون للعدو نوعاً من المدد والعون.

فمن أقدم من أصحاب الوظائف الملكية أو العسكرية على هذا، عُدَّ خائناً للبلاد، يعاقب عقاب الخيانة الكبرى».

«ثم يجب على أولي الأمر بذل الجهد، فلا يدعوا، في هذه الآونة العصيبة التي تجتازها البلاد في حريق النار والدم، مجالاً لوقوع الاعتداءات، فيجب صيانة الأموال والنفوس ورعاية المصالح، والمحافظة على الأقليات، وتظل القوانين الحالية سارية مرعية الحرمة. ومن يجسر على ارتكاب الخيانة للبلاد وللثورة يحاكم عسكرياً».

«فإلى اليوم الذي لاح صبحه، وفيه تتحرّر البلاد السورية العربية، يا أباة الضيم، وعياف الذل... إلى اليوم الذي تتوحد فيه البلاد، مستردة استقلالها المسلوب».

 

 

 

سلطان الأطرش

قائد جيوش الثورة الوطنية السورية العام

 

 

General announcement to our Syrian Brethren:

(Translated by Moutassem Abou-Hamdan)


«
In the name of the sacred Syrian nation, and its blessed independence, I salute you and salute true Arabism and national pride in you, and call upon you, an Arabic nation that stood the test of time and protected itself, never in disgrace and never fleeing a battle.  And I inflame in you the solidarity of your national struggle, you who always were the shield of our homeland and its heroic defenders, and who have always answered the call to defend its honor whether you’re healthy or sick, young or old.  And I call upon you from the fortifications of the impenetrable Mountain, which is your home, weapon, and refuge, that you rise to protect your country, the land of your fathers and ancestors, and brake the shackles of colonialism.  The winds are backing your sails so take advantage of it; and you are presented with the opportunity, seize it
».

“Patience with ignorance is submission to humiliation …

And rebelling can save you when benevolence does you no good”

 « Having said that, my fellow Arab citizens, our bloody revolution is in every detail a rise to free the nation from the colonial usurpers.  This a far reaching Syrian revolution with a noble purpose, fueled by souls, spirits, weapons and unshakable determination to achieve Arabic independence.  In seeking our Syrian country’s independence we shall live in dignity and die an honorable death ».

« We have inflamed the fire of this independence revolution after the country has lived under the colonial nightmare for five long years.  We will not be laying down our arms, nor are we seeking peace from the French or expecting them to change their ways until we get what we want which is to free, by the sword, all of our beloved Syrian land from its occupiers.  We are confident that we can accomplish this easily especially when everyone in this land is ready to sacrifice all they have and all they hold dear in order to attain it.  Therefore, I call upon the entire Syrian homeland, from coast and inland to plains and mountains, to pull the trigger of the general revolution against the French.  Whoever answers this national call and stand up for his responsibilities is the faithful, true Arab.  And he who ignores it is a traitor to his nation and his people, and will have the fate of traitors ».

« So go ahead Oh glorious Arabs, you who hurry to the rescue and help, unite your endeavors and hearts, carry your arms, spread your emblems and ride your horses.  At dawn, surprise the enemy roaming your neighborhoods with the revolution bullets, intercept their roads and entrap them, cut off  communications wires, blow off bridges, attack their checkpoints everywhere, kill them wherever you meet them and seize their weapons and armament.  Unite against them and be patient whether you’re attacking or withdrawing, for God supports the patient ».

« The day has come when we liberate our land, the land of our children and grandchildren.  This enemy has caused our people enough evil, loss, exertion, torture, killing, destruction and damage to the trade; but he is today weaker in our land than he will be tomorrow, and has less soldiers and arms after all the defeats in Morocco.  Today in our Syrian country they are non-existent, and closer to being vanished, and nothing will ever stay the same.  So hurry to arms for this is the day, this is the situation, and the general revolution is the country’s and people’s savior from slavery ».

« We have reached so far on the road of the revolution a great deal of victories, kicked the French out of the Mountain and the neighboring area, and we are working hard to defeat them in their command centers and erase their presence.  We have had bloody battles with them that words don’t do it justice ».

« We killed the enemy’s soldiers, took their weapons and ammunition, captured their officers and leaders, shot down its airplanes and had our Arabic knights demolish its tanks.  We declared a temporary Arabic government to manage the country pending the expulsion of the enemy then a constituent assembly shall meet to form a government that the nation will choose.  We raised the four-colored Arabic flag in Swaidaa, where the military base of the Mountain is and the true men are, and we established governance, brought back order and raised hopes with the help of God almighty ».

« And here we are grouped, armed and ready, continuing to march against the enemy forces wherever they are and as soon as they are spotted they would be vanished. ».       

« Our proclamation to all employees at different ranks and grades, be honest in your jobs and deeds provided that you don’t cooperate with the occupation or be of any help to them whether through tax collection, military deployment or any kind of service or support to the enemy.  Any employee, whether civilian or military, who does any of the aforementioned acts will be considered a traitor to his country and will be punished accordingly ».

« People in charge should exercise every effort during this difficult time not to let the country slip into chaos or allow for assaults.   It is a must to protect monies, lives, interests, and minorities as well as maintaining and respecting current laws, however, those who dare to commit treason will be court-martialed ».

« To the day that we can already sense its dawn, the day that the Arab Syrian land is liberated, you who refuse injustice, appalled by humiliation … until that day that the country unites and returns its sovereignty ».

Sultan Al-Attrache

General Commander of the Syrian National Revolution Armies                 

 

 

الصفحة الرئيسية
لماذا هذا الموقع
السيرة الذاتية
بيان إلى السلاح
أهم المعارك
وصية سلطان باشا الأطرش
مقالات
في عيون الشعر
وثائق
تسجيلات
معرض الصور
أهم المراجع